Students of Bachillerato, here is an engaging, collaborative project that will give you up to 1.5 points in your third term English evaluation. Make sure that you follow the instructions carefully and that you make your work public in the way specified. Let's get dubbing!
Instructions (2nd BACH)
Instructions (1st BACH)
Quite often we do activities and works which are worth remembering. we will try to keep them in this blog, and share them with anybody who might find them interesting
jueves, 26 de marzo de 2015
domingo, 22 de marzo de 2015
Seeds Of Peace / Peace poem
PEACE
Paz
If we must celebrate the Day of
Peace, Se imos celebrar o día da paz
We first should define what peace
is. Definindo tal palabra teremos que
comezar.
‘Is peace the absence of wars, dad?’ “¿É a paz a ausencia de guerras,
papa?”
The innocent child to his father
asks. O neno inocente pregunta ó seu pai.
‘You are not far from right’, says
the man; “non estás lonxe da verdade”, dí o home;
‘But many more things come to my
mind. “Pero moitas outras cousas me fas
pensar.
Peace is, my darling, the absence of
fights; Paz é, meu neno, a ausencia de violencia;
But battles there are of many kinds, pero moitos otros tipos de batallas hai,
Which are not often named like that. Ás que non lles damos nome tal.
Or isn't it brutality that many
children die ou non é brutalidade que moitos nenos morran
For war, disease or often they starve, por guerras, enfermidade ou mesmo de fame,
While a few people in the world mentres unha pouca xente no mundo,
Feel only happy when they have vast
amounts? só sente felicidade acumulando fortunas grandes?
And the more they have, more they
want e canto máis teñen, máis parecen necesitar
Because whatever the total, it’s
never enough. Pois nunca lles
parece suficiente
Por moito que cheguen a xuntar.
Or isn't it violence that the power
we bestow ¿E non é violencia que o poder que outorgamos
Our representatives in the polls os nosos representantes nas urnas
Comes against us in the form of a
law, se vólva contra nos en forma de lei,
Which, instead of protecting us from
the powerful, que, en vez de nos
protexer fronte ós Poderosos,
Grants them
absolute power upon us, concédelles a estes poder absoluto sobre nos;
Protecting their property and
investments protexendo as súas propiedades e inversións,
Even if the humble are left with
none, ainda
que os humildes se queden sen nada,
Paying with sheer treason the
confidence pagándonos con pura traición a confianza
On them laid by their employers and
voters?’ que neles puxemos os votantes nas
eleccións?”
Or isn't it injustice, a small thief
for a piece of bread, ¿Ou non é inxustiza que un pobre que roube pan,
Going to prison for years long vaia ó cárcere por longos anos
While authorities stealing from us
millions, mentres as autoridades que nos rouban millóns
Hardly ever pay their wrong?’ case nunca pagan pola súa infracción?”
‘So, father, are we at war?’ “Entón, meu pai ¿estamos en guerra
ou non?
But for many things we must
peacefully fight. Pero por moitas cousas temos que
loitar.
Peace won’t
be complete until we have A paz non sera completa ata que teñamos
Justice,
freedom and equality xustiza, liberdade e igualdade
Which we
must get que debemos conseguir
Through
solidarity and respect mediante a solidariedade e o respecto
Among all
the members of a society entre todos os membros de cada sociedade
Among all the societies in the
world. Entre todas as sociedades do mundo.
Arturo Neira (English Teacher) Written last year for Day of Peace.
Discurso Final El Gran Dictador con vídeo
Here you are The Great Dictator's Speech. You will see it is very up-to-date. Actually, we would like it to be very old-fashined.
Aquí tedes o discurso final do filme O Gran Dictador, de Charles Chaplin. En realidade, gustaríanos que non fose tan actual.
The Great Dictator's Speech
I’m sorry, but I don’t want to be an emperor. That’s not my business. I don’t want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone - if possible - Jew, Gentile - black man - white. We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other’s happiness - not by each other’s misery. We don’t want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone. And the good earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.Greed has poisoned men’s souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery, that gives abundance, has left us in want. Our knowledge has made us cynical. Our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery we need humanity. More than cleverness we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost....
The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in men - cries out for universal brotherhood - for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world - millions of despairing men, women, and little children - victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
To those who can hear me, I say - do not despair. The misery that is now upon us is but the passing of greed - the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish. .....
Soldiers! don’t give yourselves to brutes - men who despise you - enslave you - who regiment your lives - tell you what to do - what to think and what to feel! Who drill you - diet you - treat you like cattle, use you as cannon fodder. Don’t give yourselves to these unnatural men - machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts! You don’t hate! Only the unloved hate - the unloved and the unnatural! Soldiers! Don’t fight for slavery! Fight for liberty!
In the 17th Chapter of St Luke it is written: “the Kingdom of God is within man” - not one man nor a group of men, but in all men! In you! You, the people have the power - the power to create machines. The power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.
Then - in the name of democracy - let us use that power - let us all unite. Let us fight for a new world - a decent world that will give men a chance to work - that will give youth a future and old age a security. By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfil that promise. They never will!
Dictators free themselves but they enslave the people! Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world - to do away with national barriers - to do away with greed, with hate and intolerance. Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men’s happiness. Soldiers! in the name of democracy, let us all unite!
Lo siento.
Pero yo no quiero ser emperador. Ese no es mi oficio, sino ayudar a todos si fuera posible. Blancos o negros. Judíos o gentiles. Tenemos que ayudarnos los unos a los otros; los seres humanos somos así. Queremos hacer felices a los demás, no hacernos desgraciados. No queremos odiar ni ayudar a nadie. En este mundo hay sitio para todos y la buena tierra es rica y puede alimentar a todos los seres. El camino de la vida puede ser libre y hermoso, pero lo hemos perdido. La codicia ha envenenado las armas, ha levantado barreras de odio, nos ha empujado hacia las miserias y las matanzas.
Hemos progresado muy deprisa, pero nos hemos encarcelado a nosotros mismos. El maquinismo, que crea abundancia, nos deja en la necesidad. Nuestro conocimiento nos ha hecho cínicos. Nuestra inteligencia, duros y secos. Pensamos demasiado, sentimos muy poco.
Más que máquinas necesitamos más humanidad. Más que inteligencia, tener bondad y dulzura.
Sin estas cualidades la vida será violenta, se perderá todo. Los aviones y la radio nos hacen sentirnos más cercanos. La verdadera naturaleza de estos inventos exige bondad humana, exige la hermandad universal que nos una a todos nosotros.
Ahora mismo, mi voz llega a millones de seres en todo el mundo, millones de hombres desesperados, mujeres y niños, víctimas de un sistema que hace torturar a los hombres y encarcelar a gentes inocentes. A los que puedan oirme, les digo: no deseperéis. La desdicha que padecemos no es más que la pasajera codicia y la amargura de homres que temen seguir el camino del progreso humano.
El odio pasará y caerán los dictadores, y el poder que se le quitó al pueblo se le reintegrará al pueblo, y, así, mientras el Hombre exista, la libertad no perecerá.
Soldados.
No os entreguéis a eso que en realidad os desprecian, os esclavizan, reglamentan vuestras vidas y os dicen qué tenéis que hacer, qué decir y qué sentir.
Os barren el cerebro, os ceban, os tratan como a ganado y como carne de cañón. No os entreguéis a estos individuos inhumanos, hombres máquina, con cerebros y corazones de máquina.
Vosotros no sois ganado, no sois máquinas, sois Hombres. Lleváis el amor de la Humanidad en vuestros corazones, no el odio. Sólo lo que no aman odian, los que nos aman y los inhumanos.
Soldados.
No luchéis por la esclavitud, sino por la libertad. El el capítulo 17 de San Lucas se lee: “El Reino de Dios no está en un hombre, ni en un grupo de hombres, sino en todos los hombres…” Vosotros los hombres tenéis el poder. El poder de crear máquinas, el poder de crear felicidad, el poder de hacer esta vida libre y hermosa y convertirla en una maravilosa aventura.
En nombre de la democracia, utilicemos ese poder actuando todos unidos. Luchemos por un mundo nuevo, digno y noble que garantice a los hombres un trabajo, a la juventud un futuro y a la vejez seguridad. Pero bajo la promesa de esas cosas, las fieras subieron al poder. Pero mintieron; nunca han cumplido sus promesas ni nunca las cumplirán. Los dictadores son libres sólo ellos, pero esclavizan al pueblo. Luchemos ahora para hacer realidad lo prometido. Todos a luchar para liberar al mundo. Para derribar barreras nacionales, para eliminar la ambición, el odio y la intolerancia.
Luchemos por el mundo de la razón.
Un mundo donde la ciencia, el progreso, nos conduzca a todos a la felicidad.
Soldados.
En nombre de la democracia, debemos unirnos todos
martes, 17 de marzo de 2015
St Patrick's Day 2015 (Michael)
On this
past 17th of March, I spoke with a few of the classes about St Patrick’s Day,
the national holiday on the island
of Ireland, where I am
from. When most people think of St Patrick´s Day nowadays, they think of the
likes of what is celebrated in the Plaza de España here in Pontevedra – that is
to say green hats, leprechauns, shamrocks, loud music and an excuse to drink
lots of beer. However, there is a little more to the story of the day and who
St Patrick was and I will try to explain some of the history.
St Patrick, Ireland’s
patron Saint, was not Irish. He was originally from either Wales or Scotland and named Maewyn Succat,
according to historians, although when we are talking about someone who lived
in the late 4th Century, it is difficult to say things with
certainty. What we know about St Patrick comes from a letter he wrote in Latin,
called his ´Confession´, that is one of the oldest surviving texts written in Ireland
in any language. You can see it at the famous Trinity
College in Dublin.
What is clear is that Patrick was born to
wealthy parents, and kidnapped from his family’s lands and taken to Ireland,
where he was enslaved, working as a shepherd around the lands of Slemish
Mountain, County Antrim (40km from Belfast). Patrick´s parents had believed in
God, but he was not very religious. However, in his loneliness working in the
fields, it is said that he turned to prayer and heard the voice of God call to
him to escape from Ireland after 6 years there, which he did, and after a few
years found himself home with his family. However, while home, he writes that
he had a dream which told him to return to Ireland and teach the people about
his Christian God. At this time, Ireland,
like Galicia,
was Celtic and Pagan, and missionaries were yet to convince the majority people
to believe in the new religion.
Patrick converted and baptised thousands of
people, and set up small churches all over the island, especially in the North.
He also set up Monasteries in rural areas for people to study the word of God,
establishing Ireland as ´The Land
of Saints and Scholars´. This is really important, because during the Dark Ages
which followed the Roman Empire, Irish Monasteries were one of the very few
places in Europe where people were writing,
producing beautiful manuscripts like the famous ´Book of Kells´. St Patrick
died on March 17th, and is buried at the Cathedral in Downpatrick, County Down
(which is the county I am from). This is why we celebrate on this day.
There are many myths and legends about St
Patrick. The Shamrock is Ireland’s
national symbol because it is said that Patrick used the 3 leaves of the plant
to teach the people about the Father, Son, and Holy Spirit when he was speaking
to big crowds. It is also said that St Patrick rid Ireland
of all of its snakes, and drove them into the Irish Sea.
These are both nice stories that we learnt as children, but they aren’t true.
However, in Ireland
we have lots of myths and legends like these.
So now you know the Religious part, how did St Patrick’s Day become the celebration of Irishness that we know today? The key lies in the fact that the Irish, like Galicians, emigrated all over the world due to problems in their homeland, most infamously the Famines in the in the middle of the 1700s and 1800s. They especially went to Australia and North America. The Irish abroad looked for a day in which they could celebrate their culture. This is where the idea of St Patrick’s Day as a cultural festival came about. The first St Patrick’s Day Parades were held in Boston and New York City in the 1760s, and took on greater and greater importance as time went on and the Irish diaspora went out around the world. 33 million Americans today have Irish heritage, including 22 of the 43 Presidents up to Barack Obama, whose Great Grandfather was from County Offaly.
As the Irish emigrated, they took their culture
with them. As a result, soon all over the World, from Sydney
to New York to Madrid, festivals were held on March 17th
with Irish dancing, language, music, Gaelic sports, and (most importantly
perhaps) food and drink. This is the St Patrick´s Day we know today. The Irish
people love to have a good time and people all over the world want to join in,
wearing green and drinking pints of ´the black stuff´ (Guinness). Famous
buildings, like Cibeles in Madrid,
the Taj Mahal, and the White House, are all lit up in green for the day.
domingo, 8 de marzo de 2015
International Women's Day 2015
Camellias are said to be the symbol of International Women's Day in countries such as Italy and Russia. Students of "A Xunqueira" took the opportunity of creating a mural where everyone was invited to contribute with their opinions. The question of what equality means and the importance of working together has been the main focus of this commemoration.
jueves, 5 de marzo de 2015
Anton Chekhov
A look at prison from the outside
Una mirada al sistema penitenciario desde fuera
Next 30th and 31st March 2015, IES "A Xunqueira" no. 1 will visit the town of A Lama and, more in particular, its penitentiary. A group of twenty students and four teachers will be given the opportunity of meeting inmates and educators from Module 8, and complete two workshops in collaboration with them.
After a brief presentation of the activity plan, one of the first points in the project's programme will involve inmates and students in the reading of a short story by Anton Chekhov entitled "The Bet".
We would like all of you, whether you take part in the school trip or not, to read the story, listen to the audiobook we have prepared for you, and leave your opinion in the comments section below. This is a story of voluntary imprisonment and its effects. What is the moral of the story? Is there one at all? Will it be interpreted in the same way by a student, a teacher, an educator, or an A Lama inmate? The floor is yours; read, listen, and comment.
The Bet English (pdf)
Audio Mp3 link
A look at prison from the outside (short version, 17 min)
A look at prison from the outside (full version, 48 min)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)